“Листи на війну”/Letters on the War. Прес-реліз.
В Україні вийшла друком унікальна книжка-картинка, в якій зібрано листи українських дітей, написані солдатам у війні на Сході України
Листи на війну. Діти пишуть солдатам / Letters on the War. Children Write to Soldiers – українсько-англійська білінгва від столичного видавництва «Братське», до якої увійшли листи дітей молодшого шкільного віку з різних регіонів, адресовані воякам у війні на Сході України.
Збирати унікальний матеріал видавництву допомагали батьки та вчителі. Видавці сподіваються, що книжка стане посередником у діалозі між юними й дорослими читачами на теми миру, свободи, соціальної справедливості.
«Нам надіслали дуже багато листів, було досить важко обмежитися певною кількістю. Обираючи ті чи ті послання, ми керувалися пошуком мови миру й порозуміння, яка звучить із дитячих вуст щиро й невимушено. У цих листах діти висловлюють свої надії, страх за долю бійців, побажання здоров’я й віру в майбутнє. Це унікальний пласт нашої культури, який нам, на щастя, вдалося зафіксувати. Гадаємо, книжка зацікавить якнайширшу аудиторію, оскільки говорить про універсальні цінності людства», – зазначає співупорядниця книжки Валентина Вздульська.
Книжка-картинка має оригінальне оформлення, виконане графічним дизайнером, викладачем та співорганізатором клубу ілюстраторів PICTORIC Оленою Старанчук. Йому притаманні яскраві життєствердні кольори, які передають різнобарвність і різноманіття дитячих мрій і надій, а також самої України, образ якої, на думку видавців, не має асоціюватися лише з війною.
«Рішення щодо ілюстрацій і елементів дизайну є надзвичайно важливими, бо закладають сприйняття книжки. Олена Старанчук мала справу з дитячими голосами, емоціями і почуттями. Вона також опрацювала дитячі малюнки й використала їх у дизайні. Всі ці елементи передають ту автентичність дитячих бачень, яку ми попри все хотіли зберегти. Обкладинка книжки, на перший погляд, має досить звичний образ: на ній зображено голуба, що несе листа. Ця пташка є впізнаваною в багатьох культурах. Вона асоціюється з миром. Тому голуб найчіткіше передає суть цієї білінгви – звернення до мови миру, мови любові й мови порозуміння та прийняття», – розповідає співупорядниця книжки, письменниця Оксана Лущевська.
Білінгва вийшла друком у межах проекту «Крок уперед: глобалізуймося разом із українсько-англійськими книжками-картинками», започаткованого 2014 року. Його мета – розвиток культури книжки, візуальної грамотності, глобальної свідомості та плюралізму за допомогою книжок-картинок, виконаних за сучасними світовими стандартами. Формат білінгв також допомагає популяризувати українську культуру та українську дитячу книжку у світі. У серії вже вийшли друком білінгви «Скільки?»/How many? Галини Кирпи та Ольги Гаврилової, «Монетка»/ A Coin Ані Хромової та Анни Сарвіри, «Пан Коцький, Міра і море»/ Mr. Catsky, Mira and the Sea Оксани Лущевської та Віолетти Борігард.
З повагою,
Видавництво «Братське»